Dallas advertising fail
-
Putting a picture of a guy who was shot in the head on a bus, so that the door handle appears in the middle of his forehead? Maybe not a good idea. Putting "big things happen here" right next to that? Probably brillant.
-
That's like naming a sports team after a tragedy, like the Chicago Fire, or the New York Jets.
-
The Boston Molasses!
-
I still remember the full-page ad Toyota took out to calm the public after a series of "unintended acceleration" incidents, letting their customers know how seriously they were taking the whole thing, looking into seeing that it never happened again and apologizing most deeply for the resulting tragedies.
And then, at the bottom of the ad, their then-current company slogan: Toyota: moving forward.
-
They even have the door handle sticking out of his forehead as if to mark the target.
As for advertising fails, it's hard to top this:
(edit: In English, it says "E.ON is taking care of tomorrow's gas today!". Which you really shouldn't put underneath an article about the Holocaust.)
-
New York Jets is a thing since the 60's you know?
-
New York Jets is a thing since the 60's you know?
-
Oh ok... late night coding is bad for my reading comprehension.
-
Also, it's the New Jersey Jets.
-
As for advertising fails, it's hard to top this
You're probably right, but how about a quick explanation in English? I notice "Aushwitz" there; I assume that's part of the fail.
-
it's an ad for a morgue/burialhome under an auschwitz article, i believe
-
it's an ad for a morgue/burialhome under an auschwitz article, i believe
Ah, so morbidly apropos!
-
I notice "Aushwitz" there; I assume that's part of the fail.
E.ON provides today for the gas of tomorrow!
-
so im totally wrong. thats what i get for just guessing :D
-
also, fuck you shitty emoji, im not THAT happy about it
-
so im totally wrong. thats what i get for just guessing
I think to make it up to us you need to type enough text from that image into Google Translate to make an educated guess at what it really is.
-
My post was from Google Translate.
-
why, hardwaregeek already did it
-
why, hardwaregeek already did it
Oh, because I thought he was making a different joke.
-
nope. i just blew it badly. morgen = tomorrow. and hell, Gas is in fucking english already. but it's capitalized so I had thought it was the name of something instead.
-
morgen = tomorrow
Off the top of my head, I would have translated it "morning," but "tomorrow" makes more sense in that context.
Gas is in fucking english already. but it's capitalized
All nouns are capitalized in German.
-
ah