Russian Language E-Mails
-
Work lately is doing my head in. I am dealing with a lot of Russian customers who do not speak a lick of English. I would like to set up an e-mail along the lines of "to connect to support click here", but I can't quite seem to get it right.
I was wondering if anyone here speaks fluent Russian and might be willing to help me get some sentences translated. Between my minimal skills and google translate I am not massively confident in the result. If someone has a few minutes spare I would really appreciate a PM.
-
@royal_poet I can speak and read Russian. My writing skills leave a lot to be desired though and my English to Russian skills aren't so great either.
-
Based upon my interactions with Russians in various videogames, every sentence should be sprinkled with liberal uses of the phrase "cyka blyat". It seems to be similar to the valley-girl "like" phenomenon of language.
...ok, don't actually do that.
-
@e4tmyl33t said in Russian Language E-Mails:
.ok, don't actually do that.
Good advice.....
cyka blyat is a inproper slur of Russain words usually meaning "whore bitch".
-
@accalia said in Russian Language E-Mails:
Good advice.....
Yeah, when you curse in Russian, you should at least do it properly.
-
@Maciejasjmj said in Russian Language E-Mails:
@accalia said in Russian Language E-Mails:
Good advice.....
Yeah, when you curse in Russian, you should at least do it properly.
actually when i curse in russian i just yell a recipe for Spaghetti Bolognese that i memorized by rote.
Russian's one of those wonderful languages that to someone who doesn't speak it anything shouted in it sounds like the most vile of curses.
-
@accalia German's like that too.
-
@e4tmyl33t said in Russian Language E-Mails:
Based upon my interactions with Russians in various videogames, every sentence should be sprinkled with liberal uses of the phrase "cyka blyat". It seems to be similar to the valley-girl "like" phenomenon of language.
technically bitch whore
-
@anotherusername said in Russian Language E-Mails:
@accalia German's like that too.
true, but we have a russian speaker in the office. seeing him trying to keep a straight face as i "curse" in russian would not be nearly so fun if i used german.
-
@accalia said in Russian Language E-Mails:
Russian's one of those wonderful languages that to someone who doesn't speak it anything shouted in it sounds like the most vile of curses.
Right next to German. Just shout Schmetterling and watch as everybody acts like ze Gestapo is about to enter. Probably von Smallhausen.
-
I know Иди в пизду (spelling?) just not sure I'm allowed to say that to cusstomers.
-
@royal_poet said in Russian Language E-Mails:
I know Иди в пизду (spelling?) just not sure I'm allowed to say that to cusstomers.
Well, it roughly translates to I think it would be best to dissolve our business relationship.
-
@Luhmann said in Russian Language E-Mails:
Just shout Schmetterling and watch as everybody acts like ze Gestapo is about to enter.
To be fair, it's still better than the English equivalent.
-
@anotherusername said in Russian Language E-Mails:
German's like that too.
Depends on the dialect. Have you ever been to rural Franconia or Rheinland-Pfalz?
-
@Maciejasjmj said in Russian Language E-Mails:
@Luhmann said in Russian Language E-Mails:
Just shout Schmetterling and watch as everybody acts like ze Gestapo is about to enter.
To be fair, it's still better than the English equivalent.
toldi?
-
@royal_poet said in Russian Language E-Mails:
Иди в пизду
Is that a complete curse in Russian? Over here we like specificity when we send people somewhere. In this case, we prefer to send them back to their literal birthplace, meaning we specify it's their mother's body parts we're referring to.
Yes, we're very polite people, why do you ask?
-
@Onyx said in Russian Language E-Mails:
meaning we specify it's their mother's body parts we're referring to.
That's pretty much what "pizdu" means.
-
@Maciejasjmj said in Russian Language E-Mails:
That's pretty much what "pizdu" means.
I guess that's just implied versus the actual meaning... I understand the word, it's the same, it just seems that the Russian... colourful metaphor presumes the owner, while it doesn't in the local variant. In fact, by changing that the tone can change from aggressive to joking.
Man, our curses are intricate.
-
Oh okay, so this is a genuine help request.
Here you are:
Для соединения со службой техподдержки нажмите здесь.